Fanfics
Use yonder mighty filter to find that which you desire.
Note: For incomplete translations length filtering is performed according their translated part. The full length is provided in the fic description.
Filtered 12 out of 154
В ясный день можно разглядеть вечность
- Original title:
- On a Clear Day You Can See Forever
- Author:
- Mark MacKinnon (e-mail'ы больше не отображаются)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Sailor Moon
- Genre
- Divergence, Tragedy, Lime (M)
- Teaser:
- Мир, похожий и не похожий на наш, где Сэйлор Мун смотрится вполне заурядно, а в полиции есть департамент по нападениям монстров. Взрослые, под двадцать, сэнси, прошлое каждой полно мрачных секретов. Выстоит ли их боевое братство под ударами шокирующих откровений?
И вот в этот мир прибывает одинокий странник по измерениям, чей родной мир был без остатка выжран демонами, заодно с отцом, матерью, и Аканэ, которой он так и не успел признаться в любви.
Только почему все считают его проводником апокалипсиса?.. - Status:
- translated 650 Kbytes (135 Kwords / 16.25 author's sheets) out of 3990 Kbytes (832 Kwords / 99.75 author's sheets)
- Warning:
- 1. Лайм, много розового
2. Фик не окончен, последнее обновление в 2008-м
3. Перевод не окончен, и имеет хорошие шансы таковым и остаться
Генма проклят?..
- Original title:
- Genma's Cursed?
- Author:
- К.М. (e-mail'ы больше не отображаются)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Genre
- Comedy
- Teaser:
- Ранма и Генма в долине проклятых источников. Поединок... Генма падает в воду...
- Status:
- Completed, 3 Kbytes (0 Kwords / 0.075 author's sheets)
Даигакусэй но Рамма/Даигакусэй но Укё
(Рамма-студент/Укё-студентка)
- Original title:
- Daigakusei no Ranma/Daigakusei no Ukyou
- Authors:
- David J Tai (e-mail'ы больше не отображаются)
Paul Gallegos (e-mail'ы больше не отображаются)
John Walter Biles (e-mail'ы больше не отображаются)
Jeffrey Paul Hosmer (e-mail'ы больше не отображаются) - Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Genre
- Continuation, Drama, Comedy
- Teaser:
- Акане уже год учится в университете Мизуноикан, в то время как Ранма остался дома и занимается додзё. Однако число студентов все уменьшается и, похоже, все дело в том, что у сенсея нет высшего образования. Так что пришло время Ранме взяться за учебу. Но не раньше, чем он скоренько женится на Акане! Ну и как эта парочка справится с семейной жизнью? А как Ранма справится с учебой? А как все остальные справятся с компанией из Неримы?
- Status:
- translated 411 Kbytes (85 Kwords / 10.275 author's sheets) out of 2500 Kbytes (521 Kwords / 62.5 author's sheets)
- Warning:
- Процесс написания тихо заглох в 2004-м (сайт упокоился с миром года на два поже).
Перевод прекращён. Если захотите продолжить - обращайтесь за английским оригиналом к переводчику.
Неподходящая персона
- Author:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Bleach
- Genre
- Drama, Comedy
- Teaser:
- Всё происходит в Нэриме а не в Каракуре - и не было отродясь такого человека как Куросаки Ичиго. Но не волнуйтесь - здесь есть Тендо Аканэ!
- Status:
- written 170 Kbytes (35 Kwords / 4.25 author's sheets) out of planned 500 Kbytes (104 Kwords / 12.5 author's sheets)
- Warning:
- Написание застопорилось в 2010-м из-за охлядения меня к Бличу. Увы.
Сказки для отаку
- Original title:
- Fairytales for Otaku
- Author:
- Robert Haynie (FF.net page)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Slayers, AMG
- Genre
- Комедия... 3 штуки ^_^
- Teaser:
- "Лина Инверс и три медведя", "Красная шапочка 1/2" и "Три неприветливых богини"... короче, как вы поняли, про Ранму тут только треть... но оно того стоит. Коротенький, но убойный анекдот от автора "Girl Days".
- Status:
- Completed, 19 Kbytes (3 Kwords / 0.475 author's sheets)
Сэйлор Ранко (ссылка на внешний ресурс)
- Original title:
- █████ █████ (версия 1.1 под редакцией ██████████) (ссылка скрыта)
- Author:
- Duncan "Fire" Zillman (FF.net page)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Сэйлор Мун, фильм "Karate Kid" ("Малыш-каратист" по версии нашего ТВ): Мияги-сенсей и его методы обучения — целиком оттуда.
- Genre
- Divergence, Drama, Fuku-fic
- Teaser:
- У Геммы и Соуна возникает очередная идея, как поближе свести Аканэ с Раммой - их вместе отправляют жить в Мияги додзё на другом конеце Токио, где Рамма будет учиться быть Сэнсэем. А ходить они будут в школу Джюбан. В то же время над миром нависает новая угроза, а в Рамме начинают просыпаться силы █████ █████, █████ он был в прошлой жизни. Надо ли говорить, насколько Рамма "рад" превратиться в "█████ █████ █████ и █████" в оч-чень █████ █████?..
- Status:
- Completed, 275 Kbytes (57 Kwords / 6.875 author's sheets)
- Warning:
- К великому моему сожалению, текст скрыт: держать его опубликованным стало невозможно в современных условиях из-за поднимаемых тем и личности автора
Сэйлор Ранко — Дважды за вечность (ссылка на внешний ресурс)
- Original title:
- █████ █████: Twice In A Millennium
- Author:
- Kevin D. Hammel (e-mail'ы больше не отображаются)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Sailor Moon
- Genre
- Divergence, Drama, Fuku-fic
- Teaser:
- Сиквел для «Сэйлор Ранко».
Приквел для «Сэйлор Ранко &mdash Тоннельное зрение».
У Рей возникает идея как навести мосты через пропасть, разделившую Ранму с матерью. И через ту, что неизбежно разделит его и Аканэ. - Status:
- Completed, 63 Kbytes (13 Kwords / 1.575 author's sheets)
- Warning:
- К великому моему сожалению, текст скрыт: держать его опубликованным стало невозможно в современных условиях из-за поднимаемых тем
Сэйлор Ранко — Тоннельное зрение (ссылка на внешний ресурс)
- Original title:
- █████ █████: Tunnel Vision
- Author:
- █████ ███ Heineman (Website (link censored))
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Sailor Moon, Terminator
- Genre
- Tragedy, Drama, Divergence, Fuku-fic
- Teaser:
- Сиквел для «Сэйлор Ранко — Дважды за вечность».
Приквел для «Сэйлор Ранко &mdash Просто добавь воды».
Совершенно нетипичная угроза нависаед над миром, заставая Сэйлор-воинов врасплох. - Status:
- Completed, 645 Kbytes (134 Kwords / 16.125 author's sheets)
- Warning:
- К великому моему сожалению, текст скрыт: держать его опубликованным стало невозможно в современных условиях из-за поднимаемых тем и личности автора
Сэйлор Ранма, нуар (ссылка на внешний ресурс)
- English version:
- Sailor Ranma
- Author:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Сэйлор Мун (хардкорная манга-разновидность)
- Genre
- Drama, Tragedy, Divergence, Fuku-fic
- Teaser:
- Cэйло Ранко - замечательный фик, но в нём столько приторного фэнона, что спустя некоторое время начинает вырабатываться аллергия.
Этот - мой ответ, рождённый из стремления к чистоте канона, основанный на мангах как единственном истинном материале. А манга Сэйлор Мун, если кто не знал - это хардкорнейшая (и увы скучнейшая) вещь, главная героиня которой (под конец манги) способна отпинать Сона Гоку в супер-сайянской форме №2. И ни один гражданский здесь не гарантирован от лютой, бессмыссленной смерти. И враги там - древние космические ужасы, стремящиеся пожрать всё живое, да так, так что никакое воскрешение не поможет. - Status:
- written 33 Kbytes (6 Kwords / 0.825 author's sheets)
- Warning:
- Заглох на первой главе, не начавшись.
Таксидо Ранма
- Original title:
- Tuxedo Ranma
- Author:
- Sinom Bre (e-mail'ы больше не отображаются)
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Crossover with:
- Sailor Moon
- Genre
- Comedy, Spamfic
- Teaser:
- Небольшой спамфик — всего две сцены: что могло бы произойти между йомами, сейлор-воинами и Такседо-Маском, если бы последний был бы Ранмой ^_^
- Status:
- Completed, 4 Kbytes (0 Kwords / 0.1 author's sheets)
Ужин с Рёгой
- Original title:
- Ryoga for dinner
- Author:
- █████ ███ Heineman (Website (link censored))
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Genre
- Dark, Spamfic
- Teaser:
- Приготовил как-то раз Ранма ужин...
- Status:
- Completed, 2 Kbytes (0 Kwords / 0.05 author's sheets)
Утраченная невинность
- Original title:
- Lost Innocence
- Author:
- Thrythlind (Website (founded in 2010))
- Translated by:
- Cheb (Website — FF.net page — Ficbook page (Russian) — AO3 page)
- Genre
- Tragedy, Continuation
- Teaser:
- Вы часто задавались вопросом "█ ████ ██ █████ ████████?" или "а что тогда будет с проклятьем?" С любопытством искали информацию об этом?.. Гадали, может ли фанфик на эту тему █ ███ ██████?.. Вот получайте теперь ответ, чёткий и правдивый - ешьте его полной ложкой, только не морщьтесь уж, и не отворачивайтесь. Румико Такахаши ведь не зря предупреждала: "даже не думайте об этом" и была глубоко права - некоторые вещи действительно лучше не ворошить...
Автор недавно заметил на одном форуме, что написал он великое множество историй - а помнят его, почему-то по этой. Которую он считает далеко не лучшим из своих произведений. - Status:
- translated 280 Kbytes (58 Kwords / 7 author's sheets) out of 560 Kbytes (116 Kwords / 14 author's sheets)
- Warning:
- ТЕКСТ УДАЛЁН
Понять не могу, зачем я переводил эту бяку. Автора тошнит от неё, сто раз горько пожалел, что написал. Меня нынешнего тошнит от неё, сто раз горько пожалел, что переводил. Художественная ценность на уровне ободка от унитаза. Так какого я свою жизнь тратил?
Молодой был, глупый... Нет, это - не оправдание.