Девушка из Китая

Книга 1: Обучение смирению
Глава 3: Мечты

Этой ночью, как только Ранма заснула, Пао Да покинула домик и направилась к зданию Советов. Когда она и проклятый юноша вернулись домой после посещения тренировки мужчин деревни, старейшина обнаружила записку предписывающую ей явиться в здание Советов, как только гости улягутся спать. Пао Да тихо посмеивалась, вспоминая смятение Ранмы, когда тот услышал, что ему придется снова стать девушкой. Она объяснила, что это просто не подобает для нее, старейшины деревни допустить, чтобы мужчина остался с ней в одном доме на ночь, если, конечно, он не станет ее мужем. Ранма практически бросился под кран, когда услышал это. Пао Ду слишком развеселила эта сцена, чтобы обижаться. <Ну, по крайней мере, он начинает видеть положительные стороны в том, что он может превращаться в девушку.>

Она как раз достигла дорожки ведущей ко входу в здание Советов, когда из тени вышла небольшая фигура. Пао Да поклонилась. [Почтенная Старейшина.]

Низенькая женщина склонила голову. [Пао Да, мы многое должны обсудить. Следуй за мной.] Повернувшись, она повела высокую женщину в здание, легонько постукивая по земле своим шишковатым посохом.

Пао Да заняла свое обычное место за столом и ждала пока Глава Старейшин не вкарабкается в свое кресло. [Что Вы хотели обсудить со мной, Уважаемая Старейшина?]

КЛАЦ! Пао Да вздрогнула, когда деревянный посох легонько ударил ее по голове. Она потерла место ушиба.

[Не играй со мной, девочка. Ты прекрасно понимаешь, что ты здесь из-за этого юноши. Как его имя?]

[Ранма Саотоме, Старейшина.]

[Он не такой, как остальные проклятые Дзюсенькё, которым та раньше помогала, не так ли?]

Пао Да кивнула. [Он очень искусен в бою, Старейшина. Я еще не видела его возможностей в полную силу, но из того, что он говорил мне и из того, что я уже видела, можно сказать, что он — грозный противник.]

[Он смог справиться с классом Сэй Линь. Я наблюдала за ним, как за девушкой, так и за юношей, Пао Да. Этот мальчик — истинный боец.]

[Старейшина, он спрашивал, дозволено ли ему будет тренироваться искусству Скрытого Оружия.]

Глава Старейшин хмыкнула. [В самом деле? Интересно.]

Обе женщины сидели в тишине, Пао Да ждала, когда Глава Старейшин продолжит говорить, а та обдумывала происходящее. [А как тебе кажется, он привыкает к своему проклятию?] — спросила, наконец, старая женщина.

Пао Да удивленно произнесла: [Сейчас еще слишком рано об этом говорить. В мужской форме он кажется уверенным, пытливым — он можно сказать полностью является собой. А в женской… ну, ему стало лучше, после того как я развеяла его убеждения насчет женщин.]

Глава Старейшин вздохнула. [Один из тех, да?]

[К несчастью. Он, похоже, рос в представлении, что женщины слабые и что их удел лишь заниматься хозяйством. Он действительно был шокирован, когда узнал, что воины Амазонок — женщины.]

Старая женщина хмыкнула, вспоминая выражение лица Ранмы. [Да, действительно!]

[Я собираюсь и дальше работать с ним. Я верю, ему пойдет на пользу, если он поймет, что женщины не беспомощные создания. Как только он примет это, я уверена, он примет и свое проклятие.]

[Кажется, у него не было особенных сложностей в том, чтобы адаптировать его движения к его женской форме,] — заметила Глава Старейшин.

[Да, у него поразительные способности к адаптации,] — согласилась Пао Да. [Он заявил, что адаптация  — это основа его боевого стиля. Однако мне кажется, что его хорошая приспосабливаемость больше связана с ним самим, чем с его школой.]

[Я хотела бы увидеть, на что он способен.]

[Что если я предложу ему сразиться с одной из наших женатых воительниц, Старейшина?]

Старуха покачала головой. [Нет. Пусть потренируется со своим отцом, так ему не придется сдерживаться.]

Пао Да в удивлении воскликнула: [В парке, Старейшина?! Мы оскорбим многих наших воинов, если Саотоме будут тренироваться там!]

[Нет, если они увидят всего лишь девушку и ее панду, Пао Да.]

Амазонка медленно кивнула головой. [Я сделаю так, чтобы вы завтра утром встретились с Генмой Саотоме.]

[Это будет, несомненно, интересно — увидеть этих двоих — если не сказать забавно.]

Пао Да улыбнулась. [Я не сомневаюсь в этом, Ку Лун.]

* * *

Что-то легонько коснулось Ранмы. Она спала и видела сон: в Японии весна, цветет сакура, и лепестки медленно кружатся и падают на землю… Один лепесток приземлился прямо на нос, щекочет его. Подняв во сне руку, чтобы сбросить этот лепесток с носа, Ранма резко проснулась оттого, что ее пальцы наткнулись на какую-то преграду. Открыв глаза, она обнаружила прямо перед собой гигантскую панду.

"ААААААААААААА!!!!!" Рыжая с воплем выпрыгнула из кровати.

Панда вытащила деревянную табличку. "Я тоже рад тебя видеть, парень," — гласила надпись.

Ранма отцепилась от занавески и села на пол. "Что это за табличка, Бать?" 'Я так общаюсь,' — было написано на обратной стороне.

Генма быстро перевернул табличку. "Я так общаюсь," — было написано на обратной стороне.

Ранма протянула руку и перевернула снова табличку. "Как ты это делаешь?" — спросила она, рассматривая каракули, написанные на деревяшке.

Генма мгновенно вытащил еще одну. "Очень быстро."

Пао Да вошла в комнату и обнаружила, что Генма и Ранма лупят друг друга по голове деревянными табличками. Рядом с кроватью уже лежала куча раскрошенных и разломанных деревяшек. Покачав головой, старейшина предупредительно кашлянула. Воинствующая пара прекратила бой.

Ранма улыбнулась, увидев хозяйку дома, и вскочила на ноги и вежливо поклонилась. [Ни-ха-ма, Многоуважаемая Старейшина.] Увидев, что Пао Да смотрит на него в изумлении, Ранма засмеялась. "Ну, я слышал, что практически все говорили вам вчера именно это," — объяснила она.

Пао Да засмеялась, ее украшения зазвенели. "Правда? На секунду я подумала, что ты, возможно, что-то от меня скрываешь."

Ранма улыбнулась, а затем снова пнула Генму, который как раз поднимал с пола свое имущество. "Так что с этими табличками?" — спросила она.

Пао Да повернулась к панде и склонила голову в знак приветствия, который немедленно выхватил табличку с надписью: "Доброе утро, Старейшина Пао Да."

"Твой отец навещал Мао Твачже, одного из столяров Нюйчэцзу Гэньцзюйди," — объяснила она любопытной девушке. "Мао Твачже решил, что это может помочь твоему отцу — он сможет общаться даже в проклятой форме, и поэтому он сделал для него несколько табличек."

Ранма медленно обошла кругом своего отца, то и дело щупая его мех. "Ладно, я сдаюсь. Где Оядзи держит их, а?"

"Что интересно, да?" — гласила табличка, которую держал Генма.

Несколько секунд спустя, Генма потирал ушибленный лоб.

Пао Да в удивлении покачала головой. "Мао Твачже один из обучавшихся Мастерству Скрытого Оружия," — пояснила она девушке. "Я полагаю, что он научил твоего отца, как хранить эти таблички так, чтобы их можно было немедленно достать при необходимости."

"Бинго!" — гласила Генмина табличка.

Ранма сощурилась. "Скрытое Оружие, да?" — сказала она, смотря на отца, который делал вид, что его ну очень заинтересовала лампочка под потолком.

"Дитя, я не думаю, что если ты будешь бить своего отца этими табличками, это принудит его рассказать тебе то, что он знает," — отметила Пао Да. "Он, несомненно, поклялся держать это в тайне."

Генма энергично закивал.

"Всякий, кто обучался Мастерству Скрытого Оружия, клянется никогда не разглашать эти знания," — разочаровала старейшина Ранму. "Это просто недопустимо, чтобы мастера, возвратившиеся из Цзяоюна, обучили этому всех остальных мужчин в деревне. Мы тогда потеряли бы слишком много мужчин."

Ранма нахмурилась. <Это верно. Она говорила, только самые сильные и самые ловкие обучаются этому, и если учесть, что я видел вчера, таких немного.> "А чего тогда его научили?" — спросила она, ткнув пальцем в гигантскую панду.

Пао Да задумчиво потерла подбородок. "Я могу только предположить, что Глава Старейшин Ку Лун разрешила Мао Твачже показать твоему отцу один из приемов," — осторожно ответила она, поворачиваясь к Генме за подтверждением. Старший Саотоме кивнул.

"А Глава Старейшин может дать разрешение на то, чтобы и меня научили?" — с надеждой спросила Ранма.

"Я сообщу ей о твоем желании," — ответила Амазонка. "Но сначала она хотела увидеть, на что ты способна. Она ожидает нас в парке через час." 'Броурр?' — невинно ответила панда.

Беря Генму за лапу, Пао Да протянула Ранме узел с чистой одеждой. "Мы будем ждать тебя в столовой," — сказала она девушке выходя из спальни и таща за собой панду. "А тебе я напоминаю, что ты обещал хранить секрет под страхом смерти, так что не вздумай обучать этому приему своего сына," — предупредила Пао Да, пока они шли по коридору.

"Броурр?" — невинно ответила панда.

Ранма только хмыкнула.

* * *

Сэй Линь сидела со своими ученицами на мягкой траве и наблюдала спектакль, разворачивающийся прямо перед ней. Несмотря на все ее усилия остаться от этого в стороне, как и подобает инструктору, она не могла не восхищаться таким мастерством.

Ну,… этой и панды.

На некотором расстоянии, Ранма и Генма выполняли ката за ката, и каждое следующее было сложнее предыдущего. Девушка легко переходила от одного движения к другому, как будто танцуя, ее удары были точны и сильны. Через некоторое время Генма прекратил занятия, так как в своей проклятой форме ему недоставало быстроты и ловкости, чтобы выполнять сложнейшие ката. Ранма продолжила одна, вращаясь и подпрыгивая, блокируя и ударяя, и при этом демонстрируя потрясающую координацию.

Закончив, девушка с косичкой повернулась лицом к гигантской панде. Они одновременно поклонились друг другу и встали в боевую позицию. ...Саотоме взлетают в воздух, обмениваясь ударами.

Сэй Линь вытаращила глаза и от изумления раскрыла рот, видя, как Саотоме взлетают в воздух, обмениваясь ударами. Ранма и ее отец казалось парили над землей. Ранма постоянно была в воздухе, только приземлившись, она тотчас же отталкивалась снова: от земли, от деревьев, от парковых скамеек, даже от стены здания Советов. Рыжая свободно прыгала и крутилась, делая сальто над головой панды. Схватив панду за лапу, девушка кинула ее через бедро прямо на траву, туда — где сидели Амазонка и ее класс. Ранма про себя посмеялась над своим отцом, видя, как массивная туша упала со всего размаха мордой в траву. Генма неодобрительно посмотрел на Ранму, но принял протянутую руку, позволяя Ранме помочь ему встать, после чего сильным ударом послал ее в воздух.

Зрители вздрогнули, увидев, что Ранма летит прямо в дерево, но она просто отскочила от него. "Кусо Оядзи!" прорычала она, подрыгивая в воздух. "На этот раз ты не встанешь!" Пару минут спустя, Генма без сознания лежал на земле. Ранма поклонилась своему неподвижному отцу, хотя самодовольная ухмылка на ее лице выдавала всю формальность этого поступка.

Пао Да повернулась к Ку Лун, а Ранма направилась в их сторону. [Она показала довольно таки высокий уровень,] — прокомментировала она.

Глава Старейшин фыркнула. [Ты всегда была очень сдержанной в своих высказываниях, Пао Да. Мы обсудим это позднее.] Прыгая на своем посохе, старая Амазонка направилась к Зданию Советов.

"Кто это был?" — спросила Ранма, наблюдая, как сухонькая фигурка исчезает в здании.

"Наша Глава Старейшин — Ку Лун," — ответила Пао Да.

У Ранмы упала челюсть. "Так это глава вашей деревни?"

Пао Да спокойно посмотрела на ошеломленную девушку. "Ну, я посмотрела бы, как бы выглядела ты, если бы тебе было 300 лет," — ответила она. "Не суди никого по внешнему виду, дитя. Ты бы хотела бы, чтобы люди судили о тебе и твоем мастерстве только потому, что ты выглядишь как девушка?"

На мгновение ярость сверкнула в синих глазах Ранмы. "Нет."

Синеволосая Амазонка улыбнулась. "Я так и думала. Помни, дитя… что то, как выглядит человек, не меняет того, кем он является — Главой ли Амазонок или отличным бойцом." Она положила свою руку на плечо девушке. "А теперь пошли, и забирай своего отца, пока ученицы Сэй Линь не объявили его своим талисманом."

* * *

Ранма вышла из дома, принадлежащего Пао Де, в свежей шелковой рубашке, в руках у нее была корзинка. Старейшина должна была заняться некоторыми неотложными делами деревни, так что Ранма была предоставлена сама себе на остаток утра и она отправилась исследовать деревню. Пао Да надеялась, что Ранма поймет сама — без всяких подсказок — что женщины не были здесь декоративными второсортными гражданами, а были сильными, умелыми и уважаемыми членами общества. Она подготовила Ранме ленч и две фляжки с водой — с горячей и холодной. У нее было только одно условие: Ранма должна была оставаться девушкой, по крайней мере, половину утра.

К ее удивлению Ранма не стала протестовать против этого условия. Та учла, что ей дали еды, ей дали время спокойно походить по городу, а также то, что фляжка с горячей водой была наготове, но в глубине души, ее действительно интересовало, сможет ли она привыкнуть к своему новому… виду. У нее не было настроения заниматься самоанализом, так что Ранма отбросила эту мысль подальше и пошла прочь от домика.

"Давай, бать, пошли посмотрим деревню!" — позвала она большущую панду, которая лежала в тенечке за коттеджем. Генма угрюмо топал сзади.

Они шли по улицам и Ранма старалась запомнить все, что она видела, а Генма угрюмо топал сзади. За их десятилетний тренировочный поход Саотоме останавливались в городках и деревнях не более шести раз, потому что Генма заявил, что если они будут останавливаться лагерем это сделает их как бойцов сильнее. Ранма подозревала, что на самом деле Генма просто не хотел тратить денег на отели. Они, правда, снимали комнату у одной милой пожилой женщины год или около того назад, в городишке у подножия Фуджи, но Ранма знала, что такая долгая остановка объяснялась лишь тем, что Генма был вынужден отрабатывать за случайно разбитую витрину. Ну а это дало Ранме шанс посещать школу и даже завести друзей — в некотором роде — среди одноклассников, которые жили неподалеку. Нюйчэцзу Гэньцзюйди был первым городком, в котором они остановились с тех пор как приехали в Китай и Ранму очень интересовали местные достопримечательности.

Девушка быстро обошла различные кожевенные лавочки, сильный запах свежих шкур чуть не заставил ее расстаться с завтраком. Аромат плесени у травника был ненамного лучше, но Ранма потерпела, чтобы все-таки посетить магазинчик. Китайский она практически не знала — она не могла прочитать надписи на сотнях кувшинчиков, горшочков, мешочков и пакетиков; она правда смогла распознать символ янь, хотя она чуть не проглотила язык, увидев, сколько стоит обычный на вид кусочек мыла. Нервно улыбаясь идущему к ней продавцу, Ранма быстренько покинула магазин, пока языковой барьер не сделал ее владельцем какой-нибудь дорогой и экзотической приправы.

Ближайший магазинчик с тканями привлек ее внимание и она направилась к нему, волоча за собой панду. Нося почти всю свою жизнь ги из чистого хлопка, Ранма раньше никогда и не задумывалась, что бывают ведь и другие ткани или другая одежда. То, что она увидела через витрину, сильно привлекло ее внимание. За ткацким станком сидел среднего возраста мужчина, его пальцы летали взад вперед над массивной рамой. Как по волшебству на красном шелке появлялись золотые драконы. Рядом со станком лежал роскошный синий шелк с вышитыми серебряными пагодами — его еще не убрали на полку, на которой лежали рулоны с готовой тканью. Внимательно посмотрев, Ранма смогла разглядеть тщательно вышитых фениксов, соловьев, хризантем на рулонах с шелком — все это было великолепно. Ранма признала про себя, что этот человек, несомненно, был мастером, хотя его искусство и не относилось к боевым.

Меховая лапа медленно потянулась к корзинке, которую несла Ранма. Это отвлекло ее внимание от магазина. Она сильно ударила по лапе и повернулась к гигантской панде.

"Кусо Оядзи," — прорычала она. "Если хочешь есть — просто попроси!"

"А я ПРОСИЛ!" — замахал Генма табличкой. "Но ты не услышал мои таблички," — прочитала она на обратной стороне.

Закатив глаза, Ранма вздохнула и бросила панде одну булочку, а себе взяла другую. "Ладно," — сказала она ему — "тут еще есть что посмотреть." Она пошла вниз по улице, рассеянно жуя свою булку и полностью игнорируя табличку Генмы: "Еще?".

* * *

[Я бы хотела тренировать Ранму.]

Пао Да с трудом справилась с тем, чтобы ее челюсть не упала на пол Здания Советов. [Тренировать его, Старейшина?]

Ку Лун посмотрела прямо в серебристые глаза женщины. [Да, Пао Да, тренировать его. Разве ты не заметила ничего особенного в этом мальчике во время утренней демонстрации?]

Амазонка мысленно вспомнила утреннее шоу. [Этот ребенок чрезвычайно талантлив. Его ловкость, скорость и мастерство превосходят даже ловкость, скорость и мастерство Сэй Линь]

Ку Лун сощурилась. [А знаешь почему?] Она смотрела, как понимание происходящего приходит к более молодой Амазонке.

[Но… как же это возможно? Только несколько человек в Джокецузоку могут такое…]

[И Ранма может. Разница в том, что Ранма использует свою ки на уровне подсознания, чтобы увеличить свои способности, он не делает этого намеренно. Вот почему мы должны его тренировать. Без опытного наставника, который покажет ему, как можно манипулировать этой силой, кто знает, какой вред он сможет причинить себе… или другим.]

Мысли крутились в голове молодой старейшины. Никогда еще чужак не обучался приемам амазонок. То, о чем попросила ее Ку Лун, было просто беспрецедентным. [И тогда его придется заставить жить в Гэньцзюйди, не так ли?]

Глава Старейшин покачала головой. [Я отлично понимаю, что его будущая жизнь ждет его в Японии. Вот почему так необходимо выучить его контролировать его ки — чтобы у него была эта будущая жизнь.]

[Его жизненная энергия настолько сильна?] — ошеломленно спросила Пао Да.

[Ты же видишь, чего он достиг, даже не используя специально его ки. Да, его жизненная сила велика. Она больше чем у кого-либо кого я встречала. Абсолютно ясно, он предназначен для чего-то великого. И наша судьба помочь ему достигнуть этого.]

Пао Да кивнула в знак согласия. [Простые упражнения с ки, контроль ауры, самоизлечивающие приемы…] Ку Лун же осталась сидеть в своем кресле...

[Никаких ки-атак. Он сам справится с этим позднее — это его прерогатива. Мы и так откроем ему много наших секретов.]

[Я начну немедленно, Старейшина.] И извинившись, Пао Да с поклоном удалилась из Здания Советов.

Ку Лун же осталась сидеть в своем кресле, наблюдая, как амазонка с волосами цвета неба быстро идет по парку. [Я могу открыть чужаку много секретов,] — подумала она. [Но как только Ранма Саотоме осознает, что его судьба быть с нами, тогда я лично начну тренировать его и сделаю из него величайшего воина Джокецузоку из ранее известных!]

«« предыдущая глава ~~Девушка из Китая — главная~~ следующая глава »»

Автор:
Saotome Ranchan
SaotomeRanchan@allaboutranma.com
http://www.allaboutranma.com/fanfics/China_Girl/

Обсудить сам фанфик или его перевод можно на нашем форуме (но на форуме нужно зарегистрироваться ^^
Это не сложно ^_^)

Будем благодарны, если вы сообщите нам об ошибках в тексте или битых ссылках ^_^ — напишите письмо или на форум, или еще проще — воспользуйтесь системой Orphus

Ошибка не исправлена? Зайдите сюда. В этой теме я буду выкладывать те сообщения, из которых я не поняла, что мне исправлять